*英漢醫學縮寫詞彙大全(附台灣與大陸用語對照)

230A-002C/9789861265087

ISBN
9789861265087
作者/出版社
合記編委會 / 合記
出版年代/版次
2008/1

定價NT$ 500
NT$ 450
數量
庫存不足

頁數:688    裝訂:平裝  開數:19 x 11.1  印刷:雙色

簡介:
鑒於台海兩岸知識交流日漸頻繁,編撰兩岸互相對照的共同詞彙,以解決兩地用語差異致使誤解的情況,實為當務之急,本社遂與北京大學醫學出版社共同合作編著「兩岸通用英漢醫學縮寫語詞彙大全」。本書取材廣泛,舉凡醫科、牙科、護理、藥學、檢驗、以及醫院管理等,均含括在內。編排方式採以利於查閱按英文字母順序排列,「縮寫字」的常用英文、繁體與簡體中文、以及不同縮寫用法的註解, 實為兩岸醫療交流互動中不可或缺的工具書。

序:
現代醫學蓬勃發展,醫療記錄和報告與日俱增;為追求在最短時間內處理龐大的醫療資訊、協助診斷,縮寫詞彙因應而生,並不斷的擴大其範圍。縮寫的應用帶給醫療從業人員相當大的幫助,但縮寫詞彙依其所在的時空而有不同釋譯,且一字可能有多種縮寫表示方法,若不熟悉縮寫辭所代表的原文,恐有弄巧成拙之虞,因此能成就一本實用及精簡之工具書實非易事。
中國傳統醫療發源甚為久遠,系統化的現代醫學體系則是近百餘年臻至完善,而在諸多專有詞彙尚無統一的譯名體系,實屬缺憾。近年來,海峽兩岸除經濟層面的互惠合作外,知識領域的交流趨漸活躍,然礙於兩地用語差異難免有誤解的情況產生,期望能有互相交流的共同語言,實為當務之急。
合記圖書出版社自創立以來,致力於醫療專業知識的推廣,遂萌生編撰兩岸醫療詞彙對照的企劃,而此概念的具體實現,起於二○○三年歲末,北京大學醫學出版社陸銀道社長率團來訪,蒙其鼎力玉成,遂由北京醫學大學醫學部朱文玉、呂証寶、梁康三位教授編審以及台灣國防大學國防醫學院院長張德明總校閱,朱柏齡教授、禚靖副教授的協助,本書終於誕生。
辭典編撰過程中,多方搜羅已成常識者與慣用的縮寫字收錄其中;另臺灣地區詞彙部分藥名及化學物,強加翻譯反而不便,以及部分名詞難以中文表明其意義,為免以訛傳訛造成誤解外,皆就能查考資料加以譯出;並為求翻閱方便起見,不分科別,按照英文字母順序予以編排。在此向北京大學醫學出版社三位編審教授以及編輯人員的協助,豐富了本書的內容,也期望讀者在學習與工作中能藉由本辭典獲益。
誠祈本書能成為兩岸醫學知識交流的敲磚石。

合記圖書出版社編輯委員會

目錄:
編者序 iii
總校閱序 v
編輯體例 vii
A a 1
B b 60
C c 88
D d 148
E e 174
F f 203
G g 226
H h 242
I i 273
J j 301
K k 305
L l 311
M m 339
N n 386
O o 412
P p 428
Q q 494
R r 498
S s 529
T t 578
U u 616
V v 628
W w 644
X x 651
Y y 653
Z z 654
附錄I:臨床常見縮寫 655
附錄II:處方常見之拉丁文及縮寫對照 664
附錄III:臨床常見抗生素縮寫 667