科學論文之英文寫作與範例解析(第二版)

2312S-003C/9789861266411

ISBN
9789861266411
作者/出版社
胡淼琳 / 合記*
出版年代/版次
2010/2

定價NT$ 340
NT$ 306
數量

重量:0.45kg  頁數:224     裝訂:平裝  開數:16K  印刷:黑白

簡介:
本書承襲前版架構,針對國內研究生及學者,在撰寫科學論文常出現的錯誤語法及表達方式,加以彙整並提出修正,讓撰寫者避免重蹈錯誤。新修訂之第二版本在內容上增加『不可數名詞』與『常見誤用字』之篇幅,並補充更多科學領域重要之辭彙解析,以符合讀者之所需,使內容更具完整性。對於從事科技研究之學生與專業人士,本書不僅有助於提升學術論文品質,更為發表研究成果之必備工具書。

蕭序:
隨著21世紀的來臨,我國在各方面所面臨的競爭和考驗遠比過去更為嚴酷,而國內學術界不但不能自外於這些挑戰,還應該負起領導科技發展的重責大任。本人自從2004年八月就任國立中興大學校長以來,即以如何提升本校的學術地位,並使本校成為國際一流大學為最主要的目標。除了多方提升同仁們的研究風氣和改善學校教學及研究環境之外,本人更積極鼓勵教師們在國際重要期刊多發表學術研究的成果,期望在現有的優良基礎之上能進一步提升本校在SCI期刊發表的論文數量與品質。然而,不可諱言的是,英文論文的寫作對某些教師和多數的研究生而言是一個困難的問題,而校方也努力提供各項機會,以幫助同仁解決寫作和發表上的障礙。例如:本校課程委員會於今年三月份行文促請各學院依實際需求規劃開設科技英文寫作課程。同時,本校植物病理系於四月份開辦第一期的『國際SCI期刊發表論文的研究方法與撰寫訣竅』班,敦聘在美國夏威夷大學任教多年的柯文雄教授為本校講座教授,並親自授課(每期32小時),獲得各界熱烈的響應。如今本校食品科學暨應用生物科技系教授胡淼琳博士寫成『科學論文之英文寫作與範例解析』一書,時機非常適當。該書內容切合目前國內研究生及學者的需要;例如該書首先針對學者經常感到困擾的中式英文和英文動詞時態以專章方式詳加討論。此外,胡教授精心挑選出200個常見的英文錯誤例子,逐一加以解析和訂正,使得此書的實用性大為增加。
胡教授自1992年回到中興大學任教,迄今已十餘年,在研究及教學方面均有相當優異的表現,至今已經發表70餘篇SCI論文且其中有多篇發表在學術地位甚高的期刊。胡教授的學術成就相當受到學術界肯定,曾獲得本校的『績優教師研究獎』(2000年度)、中華民國食品科學技術學會的傑出研究獎(1999年)、中華民國營養學會的傑出研究獎(1999年)以及國科會2005年度第二級主持費獎勵等。本人對胡教授在忙碌的教學和研究之餘,能抽空寫出這本切合時代需要的英文科學論文寫作一書感到欽佩和嘉許,相信本書對學界相關人士在發表英文論文的能力上將有莫大的助益。
國立中興大學校長
謹識
中華民國九十五年五月

魏序:
台灣各大學院校目前面臨的最大挑戰就是如何改善研究環境和提升研究水準,並加速國際化以成為國際一流的學府。要達到這個目標,首先要提升教師和學生的英文寫作和表達能力,因此,現今國內各大學紛紛開設有關英文閱讀和論文寫作的課程。然而目前國內相當缺乏相關的教材和有經驗的教師,因此不易推動。令本人高興的是,國立中興大學食品科學暨應用生物科技系胡淼琳教授於最近寫成一本專門針對科學論文英文寫作的書籍─『科學論文之英文寫作與範例解析』。該書提供英文論文閱讀或寫作的豐富素材,其中最新穎和吸引人的章節包括第二章之『中式英文』、第三章之『科學英文的動詞時態』以及第四章之『冠詞和名詞的單複數』。本書最值得一提的是,胡教授以輕鬆和幽默的筆調撰寫本書,運用為數甚多的實例指出英文論文閱讀或寫作常發生的錯誤語法或表達方式,並加上詳細的訂正和中文解析,使得這本書十分切合目前各大學教師和研究生的需要。
本人與胡教授因熱愛學術研究而相知近二十年,深知他勤於自由基與抗氧化研究和科學寫作,論文著作豐富,並且多次獲得國內學術榮譽和研究獎項。據本人所知,胡教授所發表的70餘篇SCI論文中,絕大多數皆由他本人親自撰寫,或由他的學生寫成初稿後,由他本人再三修改而成。 再加上胡教授在中興大學開授英文寫作的課程達十餘年,因此對於學生在英文寫作上的困難所知甚詳。本人相信這本書對於初學科學英文寫作的人會有相當的助益,是以為序鄭重推薦。

陽明醫學大學教務長

謹識
中華民國95年6月1日

趙序:
Writing is a major challenge, if not a major problem, for many of our college students. Scientific writing in English presents additional challenge for our graduate students, as well as some of our university faculties. To meet such challenge, Professor Merlin Hu of National Chung Hsing University has spent more than three years to write this book, “Scientific Writing in English and Examples of Common Mistakes.” This book is original and is one of a kind in Taiwan. All chapters in this book provide actual examples of common problems encountered during scientific writing in English and suggest solutions to these problems. In particular, Chap 2 dealing with Chinese English, Chapter 3 dealing with verb tense in scientific writing and Chapter 4 dealing with Articles and Uncountable Nouns are unique in providing very helpful writing tips for our students and even for our faculties.
I went to the states when I was 18 and spent 23 years there before I became a faculty in Chang Gung University (長庚大學), I have read many books for English writing and I have found this book very readable and helpful. I strongly recommend to those who want to excel in English writing. In addition, “Globalization”(國際化) is currently a very important mission for our Ministry of Education. All universities in Taiwan, particularly those 12 universities funded (including National Chung Hsing University) by the Ministry of Education in the University Up-Grade Program (五年五百億邁向頂尖大學計劃), work very hard toward this end. Professor Merlin Hu掇 book will certainly make a significant contribution toward this mission.

Daniel Tsun-Yee Chiu, Ph.D
Professor and Dean of Student Affairs
Chang Gung University
長庚大學生技系教授兼學務長

2006.5.18

自序
Preface:
本人在美國讀博士、做博士後研究,以及醫學院研究員,共14年。自1992年回到中興大學任教便開設『科技英文寫作』的課程(與本系毛正倫教授合開),迄今已十餘年。基於自身在學習英文寫作時所碰到的諸多困難,以及學生在英文寫作上的苦惱和無助,再加上教材之難找,本人深感有必要針對國內研究生和未出洋留學過的學者寫成一本『科技英文寫作』的書。雖然市面上已經有一些由國內學者所寫之『科學論文寫作』的書,其內容亦甚佳,但大多為一般性的論文寫作知識,而少有針對科技英文寫作為主的書。國內也有少數由外國人寫的『科技英文寫作』的書,但其內容相當艱深,不易被非英語系國家的學生和學者們所吸收。
本人在開始有寫本書的構想時,即定下一個目標,那就是:本書之內容要針對國內研究生及學者的需要,例如,本人深感許多人常常寫出『中式英文』的句子,並對英文動詞之時態 (Tense) 感到頭痛和不易掌握,因此本書特別將這些問題列為專章,詳加討論。根據本人的經驗,學生在學完這些章節之後,對於句子的寫法和動詞時態的掌握均有相當的進步。本書另一個特點是用了200個英文例句以及常見的錯誤寫法逐一加以解析和訂正。令本人感到困難的是,為了說明科技英文的寫作,本書必須使用大量的中文解說,因此本書實際上同時涵蓋了中文和英文科技論文寫作的概念和技巧。
本人才疏學淺,也非英文科班出身,加上教學和研究均甚忙碌,因此遲遲不敢動筆。今因累積了很多的教材,不加整理殊覺可惜。同時,在一些同行友人和學生的催促之下,乃大膽將教材整理成書,以供莘莘學子參考研習,也和學界諸多先進們切搓,並祈不吝指正。

中興大學食品科學暨應用生物科技系教授
95年2月

第二版序:
本書自2006年出版以來,受到不少大學教師以及研究生的鼓勵、批評和指正,本人深為珍惜與感謝這些寶貴的意見。
在諸多的建議之中,有不少讀者認為本書所引用的例子多與食品營養或生命科學專長相關,似乎僅適用於這些領域的師生,因此有人建議本書的書名宜加上『食品營養』或『生命科學』的字眼。此點意見甚為正確,因為筆者限於所學,書中所引用的例子大多以這些領域的簡單例子為基礎。然而也有少數的其他專長之學者和研究生認為本書所使用的例子尚稱容易瞭解,而且書中涵蓋了不少中文和英文科技論文寫作的概念和技巧,對於不同專長的師生們仍有相當的助益,因此在第二版中筆者決定暫不更改書名。
本書第二版除了更正一些錯誤和替換少數較不適用的例子之外,尚增加了不少新的內容,例如:把各章節中原來只有英文的例句都加上了中文翻譯,使得本書所有的英文例句都有譯文,以方便更多的讀者閱讀;再如:在第四章『冠詞與名詞單複數』之中,增列了數十個科學論文中常使用到的不可數名詞 (uncountable nouns);又如:把第15章『常見的誤用字』從原有的80組擴增到92組,如此大致涵蓋了一般學者經常會誤用的字語。 此外,第二版也增加了不少科學上重要單字的解析,並且在第二章『中式英文』結尾加上了有關中文口語中夾雜英文單字時所需注意的事項,因為筆者發現許多人在夾雜英文單字時,比如該用動詞之處卻用了名詞或形容詞等問題。其實這些基本的英語知識也牽涉到一個人的英文寫作能力。
值此再版之際,筆者除了對使用本書的師生們致上深摯的謝意之外,更深切體認到古人所云『書到用時方恨少』的道理,因此懇請學界先進及師生對於本書和筆者能不吝指正。
中興大學食品科學暨應用生物科技系
特聘教授
胡淼琳 謹識
中華民國98年11月

目錄:
Contents
1. 殘酷的『不發表則滅亡』的科學鐵律 (Publish or Perish!) 1
1.1 為什麼要多發表?(Why publish our works?) 1
1.2 科學論文的形式是現代的八股 (The Modern Eight-Legged Essay) 2
1.3 同儕審查制度 (Peer review) 2
1.4 科學論文寫作常見的問題 (Common problems in scientific writing) 3
1.5 本章結論及建議 4
1.6 切勿抄襲 (Do not plagiarize) 6
2. 為何寫出來的是中式英文?(Chinese English) 11
2.1 中式英文 11
2.2 洋涇濱英語 (Pidgin English) 12
2.3 中式英文的例子 (Chinese English) 13
2.4 Broken English 27
3. 詭異的科學論文動詞時態!(Verb Tense in Scientific Writing) 31
3.1 關於動詞的時態 (Verb tense) 31
3.2 科技英文的動詞時態 33
3.3 動詞時態在論文中不同部分的使用原則 34
3.4 對科學英文之動詞時態的結論及建議 44
3.5 助動詞的時態和其含意 (Tenses of helping verbs) 44
4. 惱人的冠詞與名詞單複數 51
(Articles, Countable and Uncountable Nouns Are Troublesome!)
4.1 冠詞 (Article) 51
4.2 常用錯a或an的字 53
4.3 可數名詞 (Countable) 55
4.4 不可數的名詞 (Uncountable) 55
4.5 科學論文寫作中常用到的不可數名詞 56
4.6 其他相關的不可數名詞 61
5. 好的句子是成功的起步 (Good sentences are the First Step to Success) 65
5.1 本章要點 65
5.2 注意事項 66
5.3 其他常見的問題句型 (Common problems of sentence structure) 79
6. 為何一段話不宜只有一句話? 91
(Do Not Just Put One Sentence in a Paragraph!)
6.1 段落寫法的要點 91
6.2 常見的段落問題 92
6.3 常用的轉折或連貫語 (Transition words) 99
6.4 練習題:段落結構不良的例子及解析 (Examples and analyses of poor paragraph structure) 100
6.5 本章作業 (Exercise in paragraph structure) 103
7. 前言正是問題之所在 (Introduction is Where Questions Are!) 105
7.1 『前言』之前言 (Introduction) 105
7.2 前言的要點 (Important points in writing an Introduction) 105
7.3 如何寫前言 107
7.4 前言中常用的語法 110
8. 『方法』只要抄一抄就可以嗎? 113
(Can We Just Copy the Methods from Others?)
8.1 『材料與方法』的寫作要點 (Principles) 113
8.2 『材料與方法』中常見的問題 (Common problems) 114
8.3 『方法』中常用的詞彙及句型 119
8.4 統計 (Statistics) 119
8.5 材料的寫法 120
8.6 動物及人體試驗許可證明的寫法 (Permissions for animal and human studies) 121
9. 結果是訊息而非只是數據!(The Results) 123
9.1 本章要點 (The Results section) 123
9.2 如何寫『結果』(How to write Results?) 123
9.3 『結果』中不佳的寫法 126
9.4 『結果』中常用的字語 130
9.5 數據的報導 (Reporting data) 131
9.6 練習題與訂正 137
10. 『討論』就是起承轉合 (The Discussion) 143
10.1 討論的目的 (The purpose of writing a discussion) 143
10.2 要點 (Important points) 143
10.3 討論的寫法 (How to write Discussion) 144
10.4 『討論』中的動詞時態 149
10.5 『討論』中常用的Topic sentences 149
11. 連標題都有學問?(Title and Short Title) 151
11.1 要點 151
11.2 標題的形式 151
11.3 簡要標題 (Short title) 或欄外標題 (Running title) 153
11.4 標題為完整的句型時動詞的時態 154
11.5 有問題的標題 155
11.6 練習題 (Exercise) 157
12. 摘要像麻雀 (An Abstract Is a Miniversion of a Paper) 159
12.1 麻雀雖小,五臟俱全 159
12.2 『摘要』的內容 (Abstract) 159
12.3 『摘要』的動詞時態 (Verb tenses in the Abstract) 160
12.4 『摘要』中常犯的毛病 (Common problems in the Abstract) 160
12.5 好的摘要的例子 163
13. 重點回顧 (Summary of Scientific Writing) 165
13.1 總論 (Overview of Scientific Writing) 165
13.2 論文各部分的寫作要點 (Important details in various sections) 166
14. 翻譯練習題及答案 (Exercise and Answers) 171
14.1 『翻翻』看吧! 171
14.2 [參考答案] 174
15. 常見的誤用字解析 (Misuse of words) 179
16. 主要參考資料 (Bibliography) 197
17. 索引 (Index) 199